| Author |
Replies: 42 / Views: 3,575 |
|
Pillar of the Community
Russian Federation
1557 Posts |
For my convenience, I translate articles from the NGS website. But sometimes I have big problems. Explain the following sentence "Finally appointed second engraver after Chief Engraver William Kneass' debilitating stroke in the summer of '35, Gobrecht immediately set to work on bringing Patterson's ideas and Sully's painting to life". "debilitating stroke"- What does it mean ?
|
|
|
|
Valued Member
404 Posts |
The sentence means that Gobrecht was made second engraver for the US mint in 1935 because Kneass had a stroke. Because of this, he was able to adapt the painting to the coin design. For your second question - a stroke is a lack of blood to the brain, often as a result of a type of heart failure which can lead to paralysis, brain damage, etc. Debilitating in this case means that he was left unable to do his job as a result of the stroke. Hope this helps :)
Because I do a lot of back and forthing between English, French and Polish, I know that especially between the first two and the latter, there is a lot that gets lost - I guess because of the Slavic language family having a substantially different structure. If you ever need assistance, don't be afraid to reach out!
Edited by norantyki 12/11/2020 07:51 am
|
|
Pillar of the Community
 Sweden
2124 Posts |
A stroke the effects of which made him too weak to continue working.
|
|
Pillar of the Community
 Russian Federation
1557 Posts |
norantyki, thank you for your help. I know very little English and use a translator, so many words are incomprehensible to me and google translate does not always do its job well. I want to leave this topic for my future questions.
|
|
Bedrock of the Community
United States
20753 Posts |
Don't feel bad. I'm an American and have just as much trouble understanding many things I read right in this country.
|
|
Pillar of the Community
United States
1427 Posts |
|
|
Moderator
 United States
54280 Posts |
What to you call a "stroke" in Russian?
Show your financial support of the Coin Community Family (click here)See my topic on Mexican Numismatic Medals (click here)
|
|
Pillar of the Community
 United States
6514 Posts |
I'm with justcarl. The English language can be confusing to many.
Edited by chafemasterj 12/11/2020 11:13 am
|
|
Bedrock of the Community
United States
94367 Posts |
A stroke is a situation where the flow of blood to the brain is reduced or interrupted, slowing or cutting off the supply of oxygen to the brain's tissue.
|
|
Moderator
 United States
187950 Posts |
Quote: What to you call a "stroke" in Russian?  Go to Wikipedia and change the language to Russian. https://en.wikipedia.org/wiki/StrokeI cannot post the link because the forum hates seeing Cyrillic in the URL. 
|
|
Pillar of the Community
United States
5825 Posts |
I can see that would cause a lot of confusion, that one word has different meaning used in different situation, like "a stroke of genius".
|
|
Bedrock of the Community
United States
94367 Posts |
Or stroke of dawn, golf stroke, or stroking someone's hair. 
|
|
Moderator
 United States
187950 Posts |
|
|
Pillar of the Community
 Russian Federation
1557 Posts |
Thank you all for your help. I had a problem because the translator translated a stroke as a strike(#1091;#1076;#1072;#1088;) .
|
|
Moderator
 United States
187950 Posts |
Quote: I had a problem because the translator translated a stroke as a strike I can see that would cause some confusion. 
|
|
Pillar of the Community
 Russian Federation
1557 Posts |
As for the story of Braided Hair Cent. PCGS writes "(for example: stemless wreaths, mis-numbered stars, incorrect fractions, etc.)" What does "stemless wreaths" mean? "mis-numbered stars" - This is the wrong number of stars. Right ? "incorrect fractions" - Errors in writing 1/100 (for example, as was previously 1/000). Right ?
|
| |
Replies: 42 / Views: 3,575 |